Es war meine erste Arbeitsstelle,
16.06.2021 20:05
Es war meine erste Arbeitsstelle,
16.06.2021 20:05
Es war meine erste Arbeitsstelle,
ich war jung, gerade einmal 20 Jahre alt, meine Kollegin, die sich um uns "Küken" kümmerte, war etwa 40 Jahre älter. Als Jüdinnen hatten die beiden, sie und ihre verwitwete Mutter,das seltene Glück, die Nazizeit im Vereinigten Königreich verbringen zu können. Sie sagte uns, dass sie sich die Gelegenheit, ihr "perfektes" Englisch anzubringen, nicht entgehen lassen wollte. So sagte sie am ersten Abend nach dem Abenadessen:
"I thank you very much for your kind hostility"e
Die Lady, amüsiert, meinte: "Do you mean it?"
Antwort: "Yes, of course".
Ist Euch -oder anderen einmal etwas Ähnliches passiert?
"I thank you very much for your kind hostility"e
Die Lady, amüsiert, meinte: "Do you mean it?"
Antwort: "Yes, of course".
Ist Euch -oder anderen einmal etwas Ähnliches passiert?
Kommentare
Schreib auch du einen Kommentar
Erynyen 16.06.2021 20:11
😂😂😸😸
Felix1986 16.06.2021 20:13
Hospitality 😀 ja, kam schon mal vor. In der Hitze des Gefechts verwechsle ich öfter Wörter oder vergesse sie gar.
(Nutzer gelöscht) 16.06.2021 20:13
es gibt doch immer welche die mit ihren Kenntnissen imprägnieren wollen 😉😅
(Nutzer gelöscht) 16.06.2021 20:36
Ich hab beim Reden schon manchmal Mühe, dass ich für das Umfeld meiner Schwester, sie lebt bei Hamburg, ordentliches Hochdeutsch zustande bringe 😅
Eisblume50 16.06.2021 20:54
Während meiner Ausbildung im Englischen übersetzte jemand
"The port was very good. He drank a glass and then a second" mit
"Der Hafen war sehr gut. Er trank ein Glas -und dann -eine Sekunde."
"The port was very good. He drank a glass and then a second" mit
"Der Hafen war sehr gut. Er trank ein Glas -und dann -eine Sekunde."
(Nutzer gelöscht) 16.06.2021 21:05
Tja ähnliches produzierten diese Radebrech-Übersetzungsprogramme
Erynyen 16.06.2021 22:04
Mein Liebling ist immer noch many (viel)easy (leicht)also many easy heisst vielleicht..das hat sich wirklich mal einer im Englisch Unterricht zusammen gebastelt ...nix perhaps sonden many easy ....ich glaube von dem Tag an hieß der Typ nur noch Männi....
Mirka 16.06.2021 22:29
Ich habe mal in den USA auf dem Flughafen dringend nach einer Toilette gesucht.
Ich sah nur Hinweise auf restroom und dachte das wären wohl Aufenthaltsråume.
Nichts mit WC oder ähnlichem Hinweis😅
Ich sah nur Hinweise auf restroom und dachte das wären wohl Aufenthaltsråume.
Nichts mit WC oder ähnlichem Hinweis😅
lockedj 16.06.2021 22:54
Ohje, sorry, das ist ja eisblumes Blog 🙈.
Jezz krieg ich morgen wieder eine uffn Deckel!
Jezz krieg ich morgen wieder eine uffn Deckel!
Eisblume50 17.06.2021 20:25
Na ja, mit Fäkalien scheint Ihr es ja zu haben. Nicht überwundene Anal-Phase?
In dem Fremdspracheninstitut, in dem ich Englisch und Spanisch lernte, übersetzte einmal jemand den Satz: "Al no decirme todo, mas vale que te calles!" Mit "Du kannst sagen, was Du willst: Straßen sind immer noch besser!" Richtig hätte es heißen müssen: "Wenn Du mir nicht alles sagst, ist es besser, dass Du schweigst!". Wobei ich erklären muss, dass "calle" tatsächlich "Straße"heißt, in diesem Fall aber der Konjunktiv des Verbs "callarse" - also schwei
In dem Fremdspracheninstitut, in dem ich Englisch und Spanisch lernte, übersetzte einmal jemand den Satz: "Al no decirme todo, mas vale que te calles!" Mit "Du kannst sagen, was Du willst: Straßen sind immer noch besser!" Richtig hätte es heißen müssen: "Wenn Du mir nicht alles sagst, ist es besser, dass Du schweigst!". Wobei ich erklären muss, dass "calle" tatsächlich "Straße"heißt, in diesem Fall aber der Konjunktiv des Verbs "callarse" - also schwei
Eisblume50 17.06.2021 20:34
schweigen, gemeint war.
Damals waren viele junge Männer am Institut, die keinerlei Begabung, auch kein besonderes Interesse, für Fremdsprachen aufwiesen. Einer davon besuchte fünf Jahre lang den Spanisch-Einführungskurs. Er kapierte und kapierte nichts. Ich nehme an, dass er seit Jahren in einem fremdsprachenlosen Beruf erfolgreich war und nun seine Rente genießt.
Und einer ist mir noch in Erinnerung, dessen Standardsatz bei allen mündlichen Übungen lautete: "You are talking complete nonsense!" Ich glaube, das war der einzige Satz aus dem Englischen, den er behalten konnte.
Entschuldigt, dass ich so viel über dieses Thema schreibe. Aber ich werde alt und lebe vielleicht nicht mehr lange, und meine Zeit am Englischen Institut in Heidelberg war die allerschönste meines Lebens, an die ich gerne zurückdenk
Damals waren viele junge Männer am Institut, die keinerlei Begabung, auch kein besonderes Interesse, für Fremdsprachen aufwiesen. Einer davon besuchte fünf Jahre lang den Spanisch-Einführungskurs. Er kapierte und kapierte nichts. Ich nehme an, dass er seit Jahren in einem fremdsprachenlosen Beruf erfolgreich war und nun seine Rente genießt.
Und einer ist mir noch in Erinnerung, dessen Standardsatz bei allen mündlichen Übungen lautete: "You are talking complete nonsense!" Ich glaube, das war der einzige Satz aus dem Englischen, den er behalten konnte.
Entschuldigt, dass ich so viel über dieses Thema schreibe. Aber ich werde alt und lebe vielleicht nicht mehr lange, und meine Zeit am Englischen Institut in Heidelberg war die allerschönste meines Lebens, an die ich gerne zurückdenk
(Nutzer gelöscht) 18.06.2021 05:41
Wir standen damals in Ceuta beim Zoll und es wurden mehrere Hunde zu unseren Bikes geführt. Da sagte ein Kumpel zu einem der Hundführer: "I'm angry"
Sagen wollte er aber: "I'm afraid"
Sagen wollte er aber: "I'm afraid"
(Nutzer gelöscht) 18.06.2021 11:43
Der Kumpel hat Angst vor Hunden. Sowas soll es geben
Eisblume50 18.06.2021 20:15
Also, Leute, die Fäkalienkommentare werde ich jetzt löschen. Ich finde sie derart widerwärtig und ekelerregend, mir wird schlecht, wenn ich sie nur sehe. Ekelhaft!